A number of years ago in a Baptist church in Crystal Palace, in
southern London, the Sunday morning service was closing, and a stranger stood up
in the back, raised his hand, and said, “Excuse me pastor, can I share a little
testimony?” The Pastor looked at his watch and said, “You’ve got three
minutes.”
몇 년 전 영국 런던 남부, 크리스털 팰리스에 있는 한
침례교에서 있었던 일 입니다. 주일 아침 예배가
막 끝날 무렵 어떤 낯선 사람이 일어서며 “목사님,
제가 간증을 하나 해도 될까요?” 했습니다.
목사님은 시계를 보며 “그럼 3분내로 해 주십시요”
라고 했습니다.
And
this man proceeded. He said, “I just moved into this area, I used to live in
another part of London, I came from Sydney, in Australia. And just a few months
back I was visiting some relatives and I was walking down George Street, you
know where George Street is in Sydney, it runs from the business hub out to the
rocks of the Colonial area.”
그러자
이 낮선 사람이 앞으로 나와서 이야기 했습니다. “저는 막 이 근처로 이사를 왔습니다. 그리고
호주 시드니에서 살았습니다. 몇 달 전 호주에 사는 친척 방문차 다시 갔었고, George Street
를 걷고 있었습니다. 아시다시피 George Street 는 시드니에
있으며, 비즈니스 허브로부터 식민지역의 바위들 쪽으로 이어지는 길 입니다.
And he said, “A strange little white-haired man stepped out of a
shop doorway, put a pamphlet in my hand and said, ‘Excuse me sir, are you saved?
If you died tonight, are you going to heaven?’ “ He said, “I was astounded by
those words. Nobody had ever told me that. I thanked him courteously, and all
the way on British Airlines, back to Heathrow, this puzzled me. I called a
friend who lived in this new area, where I’m living now, and thank God, he was a
Christian - He led me to Christ. And I’m a Christian, and I want to fellowship
here.” And Baptists love testimonies like that. Everyone applauded and welcomed
him into the fellowship.
그런데 백발의 작고 조금 이상한 남자가 가게 문을 열고 나와 저 손에 소책자를 쥐어
주며 제게 말하길
“실례합니다,
선생님. 당신은 구원 받으셨습니까? 만약 선생님이 오늘밤 죽는다면 선생님은 천국에 갈
수 있습니까?” 라고 물었는데, 저는 이 말에 큰 충격을 받았습니다.
지금껏 누구도 저에게 이런 말을 하지 않았습니다. 그분의 용기에 저는 감사했고, British
항공으로 런던의 Hearthrow 공항으로 오는 내내 저를 당황하게 만들었습니다.
그래서 이 근처에 사는 교인 친구에게 상담했었고 그를 통해 주님을 영접했습니다. 이렇게 저는 교인이 되었고
이렇게 교회에 등록하고자 왔습니다” 그러자 교인들이 그러한 간증을 사랑했고, 모두가 박수를 치며
그를 교인으로 환영했습니다.
That
Baptist Pastor flew to Adalaid, in Australia, the next week. And ten days later,
in the middle of a three day series in a Baptist Church in Adalaid, a woman came
to him for counseling, and he wanted to establish where she stood with
Christ.
이 침례교 목사님은 집회 인도차 그 다음 주 호주 아들레이드로 갔습니다. 10일 후,
아들레이드의 한 침례 교회에서 3일째 집회 인도 중 한 자매가 상담하러 왔기에,
목사님은 그녀들에게 어떻게 주님을 영접하게 되었는지 물었습니다.
And
she said, “I used to live in Sydney. And just a couple of months back, I was
visiting friends in Sydney, doing some last minute shopping down George Street,
and a strange little white-haired man, elderly man, stepped out of a shop
doorway, offered me a pamphlet and said, ‘Excuse me ma’am, are you saved? If you
died tonight, are you going to heaven?’” She said, “I was disturbed by those
words. When I got back to Adalaid, I knew this Baptist church was on the next
block from me, and I sought out the Pastor, and he led me to Christ.
So sir,
I’m telling you that I am a Christian.”
이 자매가 말하길 “저는 시드니에서 살았습니다. 두 달 전 저는 시드니에 사는 친구들을 방문했었고 이들과
George Street에서 마지막 쇼핑을 하고 있었는데 작고 이상하게 생긴 백발의 노인이 백화점 문을 열고 나와 저에게 소책자를
주며 “실례합니다, 숙녀분, 당신은 구원 받으셨습니까?
만약 당신이 오늘밤 죽는다면 당신은 천국에 갈 수 있겠습니까?” 라고 말했는데, 저는
이 말에 불안해졌습니다. 제가 아들레이드로 돌아 왔을 때 저는 바로 제 집 근처에 교회가 있는 줄 알게
되었고, 그 교회 목사님을 만나 상담 후, 그 분을 통해 주님을 영접하게 되었습니다.”
Now
this London Pastor was now very puzzled. Twice, within a fortnight, he’d heard
the same testimony. He then flew to preach in the Mount Pleasant Baptist Church
in Perth. And when his teaching series was over, the senior elder of that church
took him out for a meal.
이렇게
이 런던의 목사님은 깊은 생각에 잠겼습니다. 2주 만에 두 번이나 같은 간증을 듣게 되었던 것입니다.
그 후 그는 호주 서부 Perth 의 Mount Pleasant 침례교회에서 설교하러
갔습니다. 그의 강좌 시리즈가 끝나자, 그 교회 수석 장로님께서 이 목사님을 모시고 식당에
갔습니다.
And he said, “Mate, how’d you get saved?”
He said, “I grew up in
this church from the age of fifteen through Boy’s Brigade. Never made a
commitment to Jesus, just hopped on the bandwagon like everybody else. And
because of my business ability, grew up to a place of influence. I was on a
business outing in Sydney just three years ago, and an obnoxious, spiteful
little man stepped out a shop doorway, offered me a religious pamphlet (Cheap
junk!), and accosted me with a question,‘Excuse me sir, Are you saved? If you
died tonight are you going to heaven?’ “ He said,“I tried to tell him I was a
Baptist elder. He wouldn’t listen to me.” He said, “I was seething with anger
all the way home on Quantus Two to Perth.” He said, “I told my pastor thinking
he would sympathize with me, and my pastor agreed. He had been disturbed for
years, knowing that I didn’t have a relationship with Jesus - and he was right.
And my pastor led me to Jesus just three years ago.”
식사 중 장로님께 ‘장로님, 어떻게
구원을 받게 되었습니까?’ 그러자 이 장로님께서 “저는 이 교회에서
15살부터 소년단을 통해 자랐습니다 그러나 주님을 개인적으로 영접하지도 않았었고 다른 사람들과 마찬가지로 분위기에 쓸려서 단지
교회에 다녔던 겁니다. 그리고 나의 사업적인 능력 때문에 온통 그러한 영향을 받으며 그곳에서 성장했습니다.
그러던 중 3년 전 사업차 시드니에 갔는데요, 역겹고,
이상하고 작은 남자가 가게 문을 열고 나오며 저에게 소책자를 주며 ‘실례합니다,
선생님, 당신은 구원받으셨습니까? 선생님이 만약 오늘 저녁 죽는다면 천국 갈 수
있겠습니까?’ 하고 이야기 해서 저는 ‘나는 침례교 장로라고 말하려고 했었지만 그는 나의 말을
듣지 않았습니다’ 그래서 저는 시드니에서 Perth 로 오는 도중 이로 인해 화가
났었지요.. 그래서 저의 심정을 이해해 주실 것 같은 담임 목사께 이 일을 말씀 드렸고 그 분도 저의 말에 동의해
주셨습니다. 그런데 이 말이 수년 동안이나 저를 괴롭혔습니다. 그리고 저는 비록 장로이지만 주님과
개인적인 관계가 없음을 깨달았습니다. 그의 말이 맞았습니다. 그 후 즉 지금부터
3년 전 담임 목사님을 통해 주님을 개인적으로 영접했습니다.”
Now this London preacher flew back to the U.K. and was speaking at
the Keswick Convention in the Lake District, and he threw in these three
testimonies. At the close of his teaching session, four elderly pastors came up
and said, “We got saved between 25 and 35 years ago, respectively, through that
little man on George Street giving us a tract and asking us that question.”
이제 이 런던 목사님은 영국으로 돌아와 Lake 지역에 있는
케직 사경회 (Keswick Convention) 에서 말씀을
전하던 중 앞의 세 가지 간증을 예화로 들었습니다. 집회
마지막 무렵 나이 드신 4명의 목사님들이 앞으로
나와 “저희들은 지금으로부터 약
25-35년 전에 각각 시드니의 George Street에 소책자를 주며, 똑 같은
질문
을
했던 바로 그 작은 노인을 통해서 구원을 받았습니다”라고 했습니다.
He then flew the following week to a similar Keswick Convention in
the Caribbean, to missionaries. And He shared the testimonies. At the close of
his teaching session, three missionaries came up and said, “We got saved between
15 and 25 years ago, respectively, through that little man’s testimony and
asking us that same question on George Street in
Sydney.”
그리고 그 다음주에 그는 중남미의 카리브 해안에서 있은 비슷한 케직 사경회에서 말씀을
전하기 위해 가셨고, 위의 간증들을 집회 인도 중 나누었습니다. 집회가 끝나갈 무렵
3명의 선교사들이 “저희들도 지금으로부터 15-25년 전에 바로
George Street의 그 노인을 통해 영접을 했습니다”라고 말했습니다.
Coming
back to London, he stopped outside Atlanta, Georgia, to speak at a Naval
Chaplain’s convention. And when his three days of revving these Navy Chaplains
up, over a thousand of them, in soul-winning, the chaplain general took him out
for a meal.
런던으로 돌아 오던 중 미국 아틀란타의 조지아 주에서 해군 군목들을 대상으로 집회를 했습니다.
그는 3일 동안 천명이 넘는 해군 군목들을 끌어올리며 말씀을 전하여 영혼을 구하면서 불을 붙였고,
집회 후 군목 대장은 식사를 대접하기 위해 그를 데리고 나갔습니다.
And he said, “How’d you become a Christian?”
He said, ”Well it
was miraculous! I was a rating on a United States Battleship, and I lived a
reprobate life. We were doing exercises in the South Pacific, and we docked in
Sydney Harbor for replenishments. We hit King’s Cross with a vengeance. I got
blind drunk. I got on the wrong bus - got off in George Street. As I got off the
bus, I thought it was a ghost. This elderly white-haired man jumped in front of
me, pushed a pamphlet into my hands and said, ‘Sailor, are you saved? If you
died tonight, are you going to heaven?’” He said, “The fear of God hit me
immediately. I was shocked sober, and ran back to the battleship, sought out the
chaplain, the chaplain led me to Christ and I soon began to prepare for the
ministry under his guidance. And here I am in charge of over a thousand
chaplains and we’re bent on soul-winning today.”
대화 중 군목 대장께 “어떻게 교인이 되었습니까?”
물었습니다. “글쎄, 그게 완전히 기적입니다! 저는
미국
전투함에서 근무하고 있었습니다. 그때 망나니 같은 타락한 삶을
살고 있었지요! 우리들은 남태평양에서 훈련을 마치고 연료 보급을 위해 시드니에 잠시 들렀습니다.
그리고 시드니의 그 유명한 King Cross에 들러 엄청나게 술을 마셨지요. 배로
돌아 오려고 버스를 탔는데 술에 완전히 취해서 버스를 잘못 타서 George Street 으로 가게
되었습니다. 나는 그가 귀신이라고 생각했는데, 버스에서 내리자 마자 늙고 머리가 흰 노인이 갑자기
앞으로 다가와 소책자를 내밀면서 ‘실례하네, 선원 양반, 당신은
구원받았습니까? 만약 당신이 오늘 저녁에 죽는다면 천국에 갈 수 있습니까?’ 라고
말했습니다. 갑자기 하나님에 대한 두려움이 저를 엄습해 왔습니다. 나는 큰 충격으로 정신이
말짱해졌고, 급히 전투함으로 돌아가 군목께 상담을 했고 군목의 인도로 주님을 영접하게 되었으며 그 군목의 인도로 사역자가
될 준비를 시작했지요. 그리고 지금은 해군 소속 1000여명이 넘는 군목을 책임지며 오늘도 말씀을
전하여 영혼을 구하기 위해 몸부림 치고 있습니다”라고 했습니다.
That London preacher, six months later, flew to do a convention for
5000 Indian missionaries in a remote corner of northeastern India. And at the
end, the Indian missionary in charge, a humble little man, took him home to his
humble little home, for a simple meal.
6개월
후 이 런던 목사님은 인도 북동부의 외진 구석에서 열리는 5000명의 인도 선교사들을 위한 집회에 갔었습니다.
집회 후, 이 집회를 주관한 인도 선교사님의 검소하고 작은 집에 식사 초대를 받아
갔습니다.
And he said, “How did you, as a Hindu, come to Christ?”
He said,
“I was in a very privileged position, I worked for the Indian diplomatic
mission. And I traveled the world. And I am so glad for the forgiveness of
Christ, and His blood covering my sin, because I’d be very embarrassed if people
found out what I got into.” He said, “One bout of diplomatic service took me to
Sydney. And I was doing some last minute shopping, laden with parcels of toys
and clothing for my children, walking down George Street. And this courteous,
little white-haired man stepped out in front of me, offered me a pamphlet, and
said, ‘Excuse me sir, are you saved? If you died tonight are you going to
heaven?’” He said, “I thanked him very much, but this disturbed me. I got back
to my town, I sought out the Hindu priest, and he couldn’t help me. But he gave
me some advice. He said, ‘Just to satisfy your curious mind, nothing else, go an
talk to the missionary in the mission house at the end of the road.’ And that
was fateful advice.” He said, ”Because that day the missionary led me to Christ.
I quit Hinduism immediately, and then began to study for the ministry. I left
the diplomatic service, and here I am, by God’s grace, in charge of all these
missionaries, and we’re winning hundreds of thousands of
people to Christ.”
그리고 식사 중 “당신은 힌두교를 믿다 어떻게 예수를 믿게
되었습니까?”라고 물었습니다. 그러자 이 분은 “저는 매우 특권을 누리는 위치에
있었습니다. 인도 외무부에서 일하며 이로 인해 많은 세계 여행을 다녔지요. 저는 이 기간 동안
제가 지은 죄를 다른 사람들이 알면 정말 부끄러울 텐데 주님의 보혈로 제 죄를 덮어 주시고 용서해 주셔서 얼마나 기쁜지 모릅니다.
한 번은 외교 업무 차 시드니에 갔었습니다. 그리고 거기서 저는 비행 시간에 쫓긴 마지막 쇼핑을 하고
있었습니다. 아이들에게 줄 장난감과 옷을 사 들고 George Street 를 걸어 가고 있는 데
어떤 백발 노인이 소책자를 내 밀면서 ‘실례합니다, 선생님, 구원
받으셨습니까? 당신이 오늘 저녁에 죽는다면 천국
갈 수 있습니까? 라고 했었습니다. 저는 이 노인에게 감사를 했었지만
제 마음속에 ‘불안함’ 같은 것이
소용돌이 치기 시작했습니다. 그래서 인도로 돌아 오자 마자 힌두교 성직자에게 상담을 했었지만 그는 저에게 도움을 줄 수가
없었습니다. 대신 저에게 ‘당신의 호기심을 풀기 위해서 이 거리의 끝에 사는 선교사에게 가서
얘기해 보시오!’ 라고 조언 주었습니다. 이 조언이 이 힌두교 성직자로서 치명적인
실수였습니다. 왜냐하면 바로 그날 이 선교사를 통해서 제가 주님을 영접했기 때문이었습니다. 저는
곧 바로 힌두교를 그만 두고 외교부에 사직서를 내고 사역자가 되기 위한 공부를 시작했습니다. 그래서 지금은 하나님의
은혜로 수천 명의 선교사들을 책임 맡은 선교사가 되었습니다. 우리 소속 수 천명의 선교사들이 매일 수천 명의 영혼을
주님께로 인도하고 있지요.
Well, eight months later, the Crystal Palace Baptist pastor was
ministering in Sydney, in Gymeir (sp?), southern suburb of Sydney. And he said
to the Baptist minister, “Do you know a little man, an elderly little man who
witnesses and hands out tracts on George Street?” And he said, “I do. His name
is Mr. Genor. G-E-N-O-R. But I don’t think he does it anymore, he’s too frail
and elderly.”
8개월
후에 그 크리스털 팰리스 침례교의 목사는 시드니의 남쪽 교외의 Gymeir (?)로, 시드니로
집회를 인도하러 갔습니다. 그리고 그 교회 담임 목사에게 혹시 George Street에서
소책자를 주며 전도하는 조그마한 그 늙은이를 아느냐고 물었습니다. 그러자 이 목사님께서
“예, 알지요. 그 분 이름은 게너(Genor) 씨
입니다. 그러나 지금은 너무 늙고 약해 더 이상
그곳에서 전도를 안 하는 것으로 알고 있습니다”.
The man said, “I want to meet him.”
Two nights later, they went
around to this little apartment, knocked on the door. And this tiny, frail,
little man opened the door. He sat them down and made them some tea, and he was
so frail that he was slopping tea into the saucer as he shook. And as he sat
with them, this London preacher told him all these accounts over the previous
three years. This little man sat with tears running down his
cheeks.
이 영국 목사는 “저는 그 분을 간절히 만나 보고 싶습니다”고
말했습니다. 이틀 후 이 목사 일행들은 조그마한
아파트 앞에서 문을 두드렸습니다. 그러자 곧 작고, 늙고 힘없는 노인이 문을 열어
주었습니다. 그는 목사 일행들을 앉게 한 다음 차를 준비했고 너무 약해서 찻잔 받침대에 넘치게 차를 따를
정도였습니다. 그가 방문객들과 함께 자리에 앉자, 런던 목사님은 자기가 지난
3년간 경험했던 사건들을 그에게 말했습니다. 그러자 이 노인의 볼에 눈물이 줄줄 흘러
내렸습니다.
He said, “My story goes like this.” He said, “I was a rating on an
Australian warship and I lived a reprobate life. And in a crisis, I really hit
the wall, and one of my colleagues whom I gave literal hell, was there to help
me. He led me to Jesus and the change in my life was night to day in 24 hours
and I was so grateful to God. I promised God that I would share Jesus in a
simple witness with at least ten people a day - as God gave me strength.
Sometimes, I was ill - I couldn’t do it, but I made up for it at other times. I
wasn’t paranoid about it, but I have done this for over forty years, and in my
retirement years, the best place was on George Street. There were hundreds of
people. I got lots of rejections. But a lot of people courteously took the
tracts.” And he said, “In forty years of doing this, I’ve never heard of one
single person coming to Jesus until today.”
그러자 이 노인은 말했습니다 “제 이야기는
이렇습니다. 저는 호주 전투함을 타던 해군의 수병이었는데 형편없이 타락한 삶을 살고 있었지요.
제가 진짜로 벽에 부딪혀서 큰 어려움에 있을 때, 제 동료 한 명이 문자 그대로,
지옥을 알려주었는데, 그것이 큰 도움이 되었습니다. 그는 저를 예수님께 인도해
주었고, 내 삶은 24시간만에 밤에서 낮으로 변하고, 하나님께 너무
감사했습니다. 그래서 하나님께 약속을 했습니다. 하루 최소한 열명에게 아주 간단한 간증으로
예수님을 나누기로요. 하나님께서 저에게 힘을 주셨던 것처럼요. 간혹 제가 아파 못 할 때도
있었지만 못 하는 날은 다른 때에 보충을 했지요. 저는 편집증 환자처럼 이것에 집중하진 않았지만,
저는 40년이 넘게 전도를 했고, 은퇴하고서는 George Street
가 최고의 장소였습니다. 그 곳엔 수 많은 사람들이 있었습니다. 많은 사람들이 거절을
하기도 했습니다. 하지만 많은 사람들이 예의상 제가 나누어준 소책자들을 받아갔지요.
그런데 40년 넘게 전도를 했지만, 오늘까지 한 사람도 예수님을 맞이했다는 소리를
들어본 적이 없었습니다”라고 말했습니다.
- Now I would say, that has to be commitment. That has to be just
sheer gratitude and love for Jesus to do that. Not hearing of any results.
Margarita did a little count. That’s 146,100 people that simple little,
non-charismatic, Baptist man influenced somehow to Jesus. And I believe that
what God was showing that Baptist minister was the tip of the tip of the tip of
the tip of this iceberg. God knows how many more had been arrested for Christ
and were doing huge jobs out in the mission field.
저는 이것이 진정한 헌신이라고 말하고 싶습니다. 단지 예수님에 대한 순수한 감사와 사랑으로 이렇게
행했다는 것 입니다. 어떠한 결과도 듣지 못한 채로. 불확실한 가운데 작은 믿음을
실천했습니다. 그 간단하고 작은, 카리스마 없는, 침례교의 남자 성도 한
명에 의해 146,000명의 사람들은 예수님께 가도록 어떻게든 영향을 주었습니다. 그리고 나는
하나님께서 이 침례교인 전도자를 통해 보여진 것은 정말 빙산의 일각의 일각이라고 믿고 있습니다. 하나님은 얼마나 많은
사람들을 이 사람을 통해 그리스도에게 돌아왔는지 알고 계시며, 그가 전도에 있어서 얼마나 큰 일을 하고 있었는지 알고
계십니다.
Mr. Genor died two weeks later. And can you imagine the reward he
went home to in heaven? I doubt if his face would have ever appeared on Charisma
Magazine. I doubt if there would have ever been a write-up with a photograph in
Billy Graham’s Decision Magazine - as beautiful as those magazines are. Nobody
except a little group of Baptists in southern Sydney knew about Mr. Genor, but
I’ll tell you his name was famous in heaven. Heaven knew Mr. Genor, and you can
imagine the welcome and the red carpet and the fanfare that he went home
to.
그 일이 있은지 2주 후에 게너씨는 죽었습니다.
그렇다면 당신은 그가 천국의 집으로 돌아갔을 때의 보상을 상상할 수 있나요? 권위있는 잡지에 한번도 얼굴을 실린 적도 없었고,
빌리 그라함의 Decision 잡지 ? 혹은 그와 비슷한 종류의 아름다운
잡지에 - 사진과 함께 언급된 적도 한번도 없었을 것입니다. 그 아무도 남부 시드니의 작은 침례교
소속의 게너씨를 알지 못했지만, 그의 이름은 천국에서 아주 유명할 것이라고 저는 말할 수 있습니다.
천국은 게너씨를 알고, 그가 집으로 돌아갔을 때 붉은 카페트와 팡팡레로 따뜻하게 맞아주었을 것을 당신은
상상할 수 있을 것입니다
|
|
박완석 : "당신은 구원받으셨습니까? 만약 당신이 오늘
저녁 죽는다면 천국 갈 수 있겠습니까? " 짧은 전도지만 우리가 전하기만 하면 성령님은 역사하신다는 것을 실감하는
내용이네요. (12.18 14:41) ⓔ
|
|
|
담임목사 : 정말 대단합니다. 하나님의 역사는
위대합니다. 귀한 간증을 올려준 박형제님께 감사드립니다. (12.18 16:20) ⓔ
|
|
|
서정근 : 믿음을 실천하며 작은 소책자를 전하며 우리를
구원하신 예수님에 대한 감사와 사랑으로 꾸준히 성실하게 믿음을 실천하신 머리가 흰 노인분... 이 세상은 아무도 알아주지 않았지만 그가 죽어
하늘나라에 갔을때 얼마나 큰 상급들이 기다리고 있었을지...생각만 해도 기쁘고 가슴벅찹니다^^ 천국에서 해같이 빛나고 계시겠네요~~ (12.18
22:20) ⓔ
|
|
|
박은미 : 저도 누군가에게 복음을 전할때 기대 해보곤했던
일이었는데 이분에게는 현실이 되었군요~~ 앞으로 기대하며 행해야겠어요~~~ (12.21 23:37) ⓔ
|
|
|
이주연 : 정말 멋진 분이세요. 저도 쉼없이 주님의
은혜를 누구에게나 말할 수 있게되길 기도합니다. (12.26 22:04) ⓔ
|